Serwis internetowy, z którego korzystasz, używa plików cookies. Są to pliki instalowane w urządzeniach końcowych osób korzystających z serwisu, w celu administrowania serwisem, poprawy jakości świadczonych usług w tym
dostosowania treści serwisu do preferencji użytkownika, utrzymania sesji użytkownika oraz dla celów statystycznych i targetowania behawioralnego reklamy (dostosowania treści reklamy do Twoich indywidualnych potrzeb). Informujemy, że istnieje możliwość określenia przez użytkownika serwisu warunków przechowywania lub uzyskiwania dostępu do informacji zawartych w plikach cookies za pomocą ustawień przeglądarki lub konfiguracji usługi. Szczegółowe informacje na ten temat dostępne są u producenta przeglądarki, u dostawcy usługi dostępu do Internetu oraz w Polityce prywatności plików cookies. Dowiedz się więcej.
Lonely girl wa itsu made mo todoka nai yume mite
Sawagu atama no naka wo kakimawashite, kakimawashite
「Mondai nai.」 to tsubuyaite, kotoba wa ushina wareta?
Mou shippai, mou shippai.
Machigai sagashite ni shimawareba mata mawaru no!
Mou ikkai, mou ikkai.
「Watashi wa kyou mo korogarimasu」to
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Kotoba ni imi wo kanadenagara!
「Mou ii kai?」
「Mada desu yo, mada mada saki wa mienai no de.
Iki wo tomeru no, ima.」
Rolling girl no nare no hate todoka nai, mukou no iro
Kasanaru koe to koe wo maze awasete, maze awasete.
「Mondai nai」 to tsubuyaita kotoba wa ushinawareta.
Dounatta tte iindatte sa.
Machigai datte okoshichao uto sasou, sakamichi
Mou ikkai, mou ikkai
Watashi wo douka korogashite to
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Mukuchi ni imi wo kasane nagara!
「Mou ii kai?」
「Mou sukoshi, mou sugu nanika mieru darou to.
Iki wo tomeru no, ima」
Mou ikkai, mou ikkai
Watashi wa kyou mo korogari komasu
Shoujo wa iu, shoujo wa iu
Kotoba ni emi wo kanade nagara!
「Mou ii kai? Mou ii yo. Soro soro kimi mo tsukaretarou, ne」
Iki wo, yameru no, ima.
Polskie tłumaczenie:
Samotna dziewczyna zawsze marzyła nieosiągalne marzenia
Robiąc hałas w głoswie, mieszając, wzburzając
Wymamrotała: 'Żaden problem' - ale nie są to słowa stracone?
Porażka znów, porażka znów
Gdy już znajdziesz błędy potoczmy się znów!
Jeszcze raz, jeszcze raz
Dziś znów będę się staczać
To dziewczyna powiedziała, to dziewczyna powiedziała
grając znaczeniem słów!
'Czy czujesz się już dobrze?'
'Jeszcze nie, dalej nie widzę swojego przeznaczenia
Wstrzymam oddech, teraz'.
Tocząca się dziewczyna osiągnęła limit, poza osiągalnymi kolorami
Głosy nakładają się na siebie, mieszają, łączą
Wymamrotała: 'Bez problemu', ale czy nie były to stracone słowa?
Jak zamierzasz to naprawić?
Teraz nawet górska droga zaprasza mnie do popełniania błędów
Jeszcze raz, jeszcze raz
'Dziś znowu będę się staczać'
Powtarzała dziewczyna
Cicho powtarzając znaczenie!
'Wszystko już w porządku?'
'Jeszcze trochę. Może wkrótce znajdę nowy cel.
Wstrzymam oddech, teraz'.